1 00:00:32,764 --> 00:00:37,467 BERK vs Macros представляет Тайминг и перевод: Macros / Тестер: Roland Корректировка и редактирование: BERK 2 00:01:37,222 --> 00:01:43,019 Эй, разве вы не хотите увидеть... это? 3 00:01:43,603 --> 00:01:44,479 Что увидеть? 4 00:01:44,479 --> 00:01:46,481 Что увидеть? Разве это - не очевидно? 5 00:01:47,399 --> 00:01:49,984 Лицо Какаши-сенсей. 6 00:01:51,653 --> 00:01:53,029 Что ты делаешь?! 7 00:01:53,988 --> 00:01:56,783 Это глупо. Мне это не интересно. 8 00:01:57,200 --> 00:01:59,536 Мы выполнили сегодняшнюю миссию, так что я иду домой. 9 00:02:00,412 --> 00:02:01,454 Правильно? 10 00:02:02,080 --> 00:02:04,416 Что?! Это звучало очень интересно. 11 00:02:06,459 --> 00:02:07,377 Толстые губы... 12 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 Возможно? 13 00:02:11,131 --> 00:02:13,049 Толстые губы... 14 00:02:29,315 --> 00:02:30,984 Я заинтересую тебя еще сильней! 15 00:02:31,317 --> 00:02:32,944 Или возможно у него Кроличьи зубы?! 16 00:02:33,570 --> 00:02:34,320 Кроличьи зубы... 17 00:02:45,582 --> 00:02:49,961 Хотим видеть, знать и убедится... лицо Какаши-сенсей. 18 00:02:52,422 --> 00:02:53,715 Это очень необычно... 19 00:02:54,257 --> 00:02:55,675 Ваш заказ! 20 00:02:56,634 --> 00:02:59,637 для вас троих, угощать меня едой. 21 00:03:00,221 --> 00:03:01,806 Возможно, сейчас упадет снег... 22 00:03:04,434 --> 00:03:05,685 Попались! 23 00:03:06,394 --> 00:03:07,228 или что-то другое.. 24 00:03:09,189 --> 00:03:10,398 Ваш заказ! 25 00:03:11,399 --> 00:03:14,402 Это очень необычно для вас троих, угощать меня едой. 26 00:03:14,986 --> 00:03:17,781 Возможно, сейчас упадет снег... Нет!.. 27 00:03:18,386 --> 00:03:19,081 Или... 28 00:03:22,077 --> 00:03:23,328 Попались! 29 00:03:24,120 --> 00:03:25,205 что-нибудь подобное этому. 30 00:03:26,706 --> 00:03:28,083 Ваш заказ! 31 00:03:29,042 --> 00:03:32,045 Это очень необычно для вас троих, угощать меня едой. 32 00:03:32,587 --> 00:03:35,256 Возможно, сейчас упадет снег... Нет!.. 33 00:03:35,840 --> 00:03:39,511 Или ... Вы что-то подложили?! 34 00:03:39,719 --> 00:03:40,428 Или нет. 35 00:03:48,228 --> 00:03:49,729 Попались! 36 00:03:50,605 --> 00:03:54,150 Возможно, что-то похожие этому случится, или... 37 00:03:54,275 --> 00:03:55,610 Вы что-то подстроили? 38 00:03:56,695 --> 00:03:59,656 Да что вы такое говорите? 39 00:04:00,657 --> 00:04:03,410 Это в честь вашего восстановления! 40 00:04:03,785 --> 00:04:05,328 Теперь.. теперь.. теперь.. теперь... 41 00:04:05,370 --> 00:04:07,455 Кушайте. Кушайте. 42 00:04:08,248 --> 00:04:12,002 Ясно. Если вы не возражайте, я поем. 43 00:04:12,752 --> 00:04:13,211 Ваш заказ! 44 00:04:13,211 --> 00:04:14,671 Домашние барбекю из свинины! 45 00:04:25,724 --> 00:04:27,225 Приятного аппетита. 46 00:04:30,395 --> 00:04:32,564 О, Саске-кун! 47 00:04:34,441 --> 00:04:35,900 Отвали от него, Ино - свинья! 48 00:04:35,900 --> 00:04:36,651 Что ты сказала?! 49 00:04:36,651 --> 00:04:37,652 Сейчас это не важно! 50 00:04:37,652 --> 00:04:39,029 Я ничего не вижу! 51 00:04:40,488 --> 00:04:42,449 Спасибо за еду. Это было восхитительно. 52 00:04:42,824 --> 00:04:43,450 Так быстро! 53 00:04:45,118 --> 00:04:45,910 Что-то не так? 54 00:04:46,244 --> 00:04:48,997 Нет, ничего. 55 00:04:54,961 --> 00:04:57,297 Ничего себе, теперь еще интересней. 56 00:05:02,385 --> 00:05:06,514 После того, что случилось... я хочу увидеть что там любой ценой! 57 00:05:06,973 --> 00:05:08,808 Но как ты собираешься увидеть что там? 58 00:05:09,503 --> 00:05:10,408 Я должен 59 00:05:11,436 --> 00:05:12,979 Что-то сделать с этим! 60 00:05:13,313 --> 00:05:16,024 Я спросила, что ты будешь делать, придурок! 61 00:05:17,108 --> 00:05:20,945 Тогда, тогда... Сакура-чан, у тебя есть хороший план? 62 00:05:21,071 --> 00:05:22,280 Ну... 63 00:05:22,322 --> 00:05:24,741 Мы будем следить за ним и за каждым его шагом. 64 00:05:24,741 --> 00:05:26,701 В конечном счете, он должен будет снять свою маску. 65 00:05:26,785 --> 00:05:29,287 Хорошая идея, Саске-кун! Ты такой умный! 66 00:05:29,329 --> 00:05:31,831 Что это за дурацкий план? Как обычно! 67 00:05:31,831 --> 00:05:33,208 Что ты сказал?! 68 00:05:33,625 --> 00:05:34,959 Эм.. нет ничего... 69 00:05:45,428 --> 00:05:48,264 Чем это Какаши-сенсей занимается? 70 00:05:48,723 --> 00:05:49,849 Я потеряла уважение к нему. 71 00:05:51,226 --> 00:05:52,352 Он заметил нас! 72 00:05:52,477 --> 00:05:55,188 Тупой Наруто! Он заметил нас из-за тебя! 73 00:05:55,188 --> 00:05:56,940 Что?! Это - не моя ошибка! 74 00:05:58,748 --> 00:06:00,640 [Оригинальная работа Джирайа] 75 00:06:00,735 --> 00:06:02,654 Кино?! 76 00:06:04,406 --> 00:06:06,741 Пойду забронирую билет! 77 00:06:07,617 --> 00:06:08,576 Он уходит. 78 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 Идем за ним. 79 00:06:10,161 --> 00:06:10,537 Хорошо. 80 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 Он ушел. 81 00:06:17,460 --> 00:06:19,337 Он ушел. 82 00:06:19,796 --> 00:06:21,754 Черт, куда он ушел? 83 00:06:21,754 --> 00:06:24,384 И чем это мы занимаемся? 84 00:06:25,468 --> 00:06:27,512 У вас ко мне дело? 85 00:06:27,595 --> 00:06:29,389 Нет ничего.. 86 00:06:36,479 --> 00:06:39,899 Скажите... как он догадался? 87 00:06:40,442 --> 00:06:42,402 Потому, что нас слишком много. 88 00:06:42,485 --> 00:06:46,364 Что? Но если мы можем маскировать наше присутствие, число не должны иметь значение. 89 00:06:46,865 --> 00:06:49,826 Или ты забыла как, Сакура-чан...? 90 00:06:50,035 --> 00:06:51,953 Это - ты, а не я! 91 00:06:52,162 --> 00:06:54,622 Обмануть его было бы хорошей тренировкой. 92 00:06:55,123 --> 00:06:57,000 В следующий раз мы должны действовать по одиночке. 93 00:06:57,000 --> 00:06:58,877 Д-Да. 94 00:06:59,044 --> 00:07:00,545 Давайте забудем о Наруто. 95 00:07:01,212 --> 00:07:02,297 Что?! 96 00:07:05,675 --> 00:07:07,218 Тогда, Джунко сказал... 97 00:07:08,094 --> 00:07:11,348 "Я думал, что потерял Вас из виду." 98 00:07:20,273 --> 00:07:20,774 Аа?! 99 00:07:24,527 --> 00:07:25,111 А? 100 00:07:34,537 --> 00:07:35,914 Он ушел... 101 00:07:36,039 --> 00:07:38,041 Ты слишком медленный, как всегда! 102 00:07:38,041 --> 00:07:39,501 Ты дурак. 103 00:07:51,471 --> 00:07:54,474 Блин, что там делает Какаши-сенсей? 104 00:07:54,599 --> 00:07:57,102 Он не двинулся не на дюйм уже долгое время. 105 00:07:59,104 --> 00:08:00,021 Неужели... 106 00:08:21,835 --> 00:08:23,169 Саске-кун, ну как? 107 00:08:25,088 --> 00:08:26,506 Давайте не будем говорить о нем. 108 00:08:37,684 --> 00:08:39,060 Ну что! Пошли! 109 00:08:39,644 --> 00:08:41,938 Сегодняшняя миссия состоит в том, чтобы помочь по хозяйству на ферме. 110 00:08:42,605 --> 00:08:44,691 Сама миссия ничего не значит... 111 00:08:45,025 --> 00:08:47,402 Я собираюсь увидеть что там любой ценой... 112 00:08:47,861 --> 00:08:49,904 Лицо Какаши-сенсей! 113 00:08:52,824 --> 00:08:56,077 Что с вами такое ребята? Вы кажетесь очень энергичными сегодня. 114 00:08:56,626 --> 00:08:57,977 Я готова работать! Да, сэр! 115 00:09:00,040 --> 00:09:02,542 Очень хорошо. 116 00:09:06,504 --> 00:09:08,673 Мы, наконец, нашли его... 117 00:09:11,760 --> 00:09:13,678 Хатаке Какаши. 118 00:09:15,555 --> 00:09:17,515 Какаши.... 119 00:09:18,391 --> 00:09:20,352 Судьба нас снова свела. 120 00:09:20,352 --> 00:09:22,729 Я отомщу тебе за все, что ты сделал со мной раньше. 121 00:09:22,896 --> 00:09:25,231 Брат, почему ты хочешь мести? 122 00:09:26,274 --> 00:09:28,193 Придурок! Ты уже забыл почему?! 123 00:09:29,402 --> 00:09:33,615 Я помню, как будто это было вчера... Весной, три года назад... 124 00:09:33,990 --> 00:09:35,283 О, нет! 125 00:09:35,283 --> 00:09:37,619 Не бойтесь! 126 00:09:37,827 --> 00:09:39,204 О, нет! 127 00:09:40,038 --> 00:09:43,708 Наш Брат хочет поговорить с Вами. 128 00:09:44,638 --> 00:09:45,358 Брат? 129 00:09:56,429 --> 00:09:59,349 Я люблю тебя. Выходи за меня. 130 00:09:59,641 --> 00:10:01,643 Брат, ты обалденный! 131 00:10:01,821 --> 00:10:02,493 Ни за что 132 00:10:02,811 --> 00:10:04,562 Не надо стесняться. 133 00:10:04,771 --> 00:10:08,066 Не думай, просто прыгай на мою грудь. 134 00:10:10,201 --> 00:10:10,696 Ни за что 135 00:10:11,945 --> 00:10:16,783 Не волнуйся. Хотя и не похоже, но у меня есть немного денег. 136 00:10:17,033 --> 00:10:18,785 Я сказала нет! 137 00:10:19,244 --> 00:10:20,495 Что? 138 00:10:20,745 --> 00:10:22,872 Вы не принимаете мое предложение?! 139 00:10:23,581 --> 00:10:25,834 Когда я говорю «нет» - я подразумеваю «нет»! 140 00:10:26,001 --> 00:10:29,379 Блин... я даже репетировал, это романтичную обстановку. 141 00:10:29,421 --> 00:10:31,256 Нет, значит нет! 142 00:10:31,423 --> 00:10:33,508 Почему вы не оставите ее в покое? 143 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 Тадам! 144 00:10:37,220 --> 00:10:39,389 Я вижу - она напугана. 145 00:10:39,597 --> 00:10:43,018 Также, она сказала вам хватит. 146 00:10:43,357 --> 00:10:44,358 Да, да... 147 00:10:44,561 --> 00:10:46,187 А ты не трус, чтобы так появится! 148 00:10:46,855 --> 00:10:48,857 Кто ты думаешь мы такие?! 149 00:10:50,483 --> 00:10:55,155 Ты хочешь померится силами с нами, известными, как Три Туманных Ниндзя?! 150 00:10:56,448 --> 00:10:58,908 Туманные Ниндзя? Никогда не слышал о таких. 151 00:10:59,284 --> 00:11:01,296 Ты не знаешь Туманных Ниндзя?! 152 00:11:01,296 --> 00:11:03,580 Этот ублюдок! Пытается выставить нас дураками! 153 00:11:03,580 --> 00:11:04,873 Кто - ты?! 154 00:11:05,623 --> 00:11:10,003 Да никто, что бы тут выпендриваться, но звать меня Хатаке Какаши. 155 00:11:10,003 --> 00:11:11,921 Ты выпендриваешься! 156 00:11:12,088 --> 00:11:12,922 Эй, ты! 157 00:11:12,922 --> 00:11:14,591 Ты пожалеешь об этом...! 158 00:11:14,758 --> 00:11:17,844 Что разрушил любовную интригу! 159 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 Любовная интрига? 160 00:11:20,305 --> 00:11:22,098 Ты имеешь виду это приставание? 161 00:11:23,275 --> 00:11:24,351 Ах тыыы! 162 00:11:25,435 --> 00:11:27,103 Мужики, схватить его! 163 00:11:27,103 --> 00:11:28,021 Да, сэр! 164 00:11:28,104 --> 00:11:30,148 Четыре, три, два, один... 165 00:11:30,690 --> 00:11:32,233 Давить, Давить! 166 00:11:41,284 --> 00:11:44,287 Пожалуйста... Кто-нибудь, пожалуйста... Кто-нибудь помогите! 167 00:11:44,287 --> 00:11:45,354 Вернись! Я боюсь высоты! 168 00:11:45,354 --> 00:11:46,831 Позвольте мне сопроводить Вас в вашу деревню. 169 00:11:46,831 --> 00:11:47,791 Прекратите говорить с нею! 170 00:11:47,791 --> 00:11:49,376 Не хихикай! 171 00:11:49,376 --> 00:11:51,044 Вы собираетесь нас здесь оставить?! 172 00:11:51,920 --> 00:11:54,255 Вот, что тогда случилось. 173 00:11:54,255 --> 00:11:56,132 Не строй из себя клевого! Ты тогда проиграл, знаешь ли! 174 00:11:57,050 --> 00:11:59,469 Так это - месть за то, что было три года назад. 175 00:11:59,636 --> 00:12:04,265 Брат стал более сильным за эти годы, и он собирается драться, с ним - один на один. 176 00:12:04,766 --> 00:12:06,476 Как драматично. 177 00:12:07,519 --> 00:12:10,480 Придурки! Я не буду делать что-то настолько опасное! 178 00:12:10,480 --> 00:12:11,106 Что? 179 00:12:12,315 --> 00:12:15,985 Если я хочу его схватить, я должен это делать скрытно. 180 00:12:18,863 --> 00:12:19,739 Какой подлый парень... 181 00:12:22,450 --> 00:12:23,618 Добро пожаловать! 182 00:12:23,993 --> 00:12:27,580 Добро пожаловать! 183 00:12:34,212 --> 00:12:35,505 Круто! 184 00:12:36,006 --> 00:12:37,424 Это выглядит превосходно! 185 00:12:37,424 --> 00:12:38,508 Какой банкет. 186 00:12:40,385 --> 00:12:41,720 Наслаждайтесь. 187 00:12:47,684 --> 00:12:51,980 Теперь, Какаши. Это будет твоя последняя еда. 188 00:12:52,814 --> 00:12:58,820 В еду подсыпан безвкусный яд, который сделал я сам, он заставит тебя всегда икать. 189 00:12:59,112 --> 00:13:03,283 Ты будешь страдать, и умрешь от этого. 190 00:13:04,576 --> 00:13:07,203 Такой конец удовлетворит нас. 191 00:13:11,458 --> 00:13:12,959 Что-то не так, а ребята? 192 00:13:13,251 --> 00:13:15,045 Вы ничего еще не съели. 193 00:13:15,045 --> 00:13:19,257 Да ничего. Забудьте о нас, Вы должны кушать, Какаши-сенсей. 194 00:13:19,424 --> 00:13:22,385 Хорошо, но я сейчас на диете, так что... 195 00:13:22,719 --> 00:13:24,804 Опять эти оправдания... 196 00:13:25,055 --> 00:13:28,892 Тогда я сниму с него эту маску! 197 00:13:29,017 --> 00:13:31,728 Ой, с моей руки соскользнула! 198 00:13:46,659 --> 00:13:47,911 Что вы сделали! 199 00:13:48,370 --> 00:13:50,372 О, извините меня. Я ошибся... 200 00:13:50,580 --> 00:13:52,666 Ошибся, это все, что вы можете сказать?! 201 00:13:53,792 --> 00:13:55,585 О, вся наша подготовленная еда... 202 00:13:56,044 --> 00:14:00,006 Как жестоко.... 203 00:14:00,799 --> 00:14:02,759 Эй, что будем делать дальше? 204 00:14:03,093 --> 00:14:05,720 Не волнуйтесь, у меня есть идея. 205 00:14:06,262 --> 00:14:07,555 Идея? 206 00:14:14,646 --> 00:14:17,857 Ясно. Это довольно хорошая идея, Саске. 207 00:14:17,899 --> 00:14:20,235 Он снимет свою маску, если он придет сюда. 208 00:14:20,318 --> 00:14:22,612 Помолчи, дурак. 209 00:14:27,033 --> 00:14:29,911 Какаши. Ты умрешь прямо здесь... 210 00:14:30,537 --> 00:14:37,085 Из-за моей иглы, пропитанной смехотворным ядом. 211 00:14:49,639 --> 00:14:51,057 Ты умрешь от смеха. 212 00:14:51,766 --> 00:14:54,269 Такой конец удовлетворит нас. 213 00:14:56,354 --> 00:15:00,817 Я тоже хотела увидеть это, но там мне не место.. 214 00:15:01,234 --> 00:15:02,569 Но я хочу увидеть это! 215 00:15:04,863 --> 00:15:07,032 Какаши-сенсей, вы скоро? 216 00:15:07,032 --> 00:15:09,034 О, одну секунду. 217 00:15:09,784 --> 00:15:10,994 Я должна увидеть что там! 218 00:15:15,248 --> 00:15:15,707 Он - здесь! 219 00:15:16,249 --> 00:15:16,833 Хорошо! 220 00:15:17,250 --> 00:15:19,294 Я вообще ничего не вижу! 221 00:15:34,225 --> 00:15:35,894 Я уже здесь. 222 00:15:37,187 --> 00:15:38,563 Совсем на чуток! 223 00:15:40,440 --> 00:15:41,900 Как такое может быть? 224 00:15:42,400 --> 00:15:42,901 Сейчас! 225 00:15:44,903 --> 00:15:45,862 Ум что-то не так? 226 00:15:46,363 --> 00:15:48,323 Вы нырнули из-за того, что я вам это сказал. 227 00:15:59,376 --> 00:16:01,336 О, нет! 228 00:16:02,003 --> 00:16:04,589 Что же случилось? Я хочу знать! 229 00:16:11,429 --> 00:16:15,684 Блин, о чем только думает Какаши-сенсей? 230 00:16:24,401 --> 00:16:27,195 У меня голова кружится от того, что мы так долго там сидели. 231 00:16:29,280 --> 00:16:30,532 Наша одежда пропала! 232 00:16:40,709 --> 00:16:43,644 Приходите еще! 233 00:16:43,644 --> 00:16:44,963 Большое спасибо! 234 00:16:44,963 --> 00:16:47,132 Приходите еще! 235 00:16:48,133 --> 00:16:53,199 Черт, я нанесу поражение тебе, Хатаке Какаши. 236 00:16:53,199 --> 00:16:56,261 Но кто украл нашу одежду? 237 00:16:56,361 --> 00:17:00,061 Но кто забрал всю одежду? 238 00:17:00,979 --> 00:17:04,858 Ладно, у каждого есть задание. 239 00:17:05,150 --> 00:17:06,401 Расходимся. 240 00:17:08,987 --> 00:17:12,407 Я больше не могу... слишком устал. 241 00:17:12,949 --> 00:17:15,410 Я не могу большее переносить это. 242 00:17:15,577 --> 00:17:18,413 Саске-кун, я тоже. 243 00:17:19,205 --> 00:17:22,042 Тогда мы должны использовать наш последний шанс. 244 00:17:22,500 --> 00:17:24,044 Последний шанс? 245 00:17:25,295 --> 00:17:26,129 Что еще за шанс такой? 246 00:17:26,129 --> 00:17:29,299 Разве я вам не говорил? Про одежду Ниндзя. 247 00:17:29,883 --> 00:17:31,468 Где ты ее раздобыл? 248 00:17:31,551 --> 00:17:34,137 Теперь, теперь, давайте не будем думать о мелочах. 249 00:17:34,137 --> 00:17:35,597 Что мы будем с этим делать? 250 00:17:37,766 --> 00:17:40,060 Мы снимем его маску силой! 251 00:17:46,024 --> 00:17:47,525 Этот долбанный Какаши! 252 00:17:47,525 --> 00:17:48,443 Брат, посмотри! 253 00:17:51,154 --> 00:17:53,031 Эй, Хатаке Какаши! 254 00:17:54,491 --> 00:17:56,117 Что вам, ребята? 255 00:17:56,785 --> 00:17:59,621 О чем вы говорите? Мы же Ниндзя. 256 00:17:59,621 --> 00:18:02,374 И мы не хотим увидеть, что у вас под маской или еще что-нибудь... 257 00:18:02,374 --> 00:18:04,834 Тормоз! Что ты мелишь! 258 00:18:05,377 --> 00:18:06,294 Это... 259 00:18:06,836 --> 00:18:11,007 Брат! Есть еще люди кроме нас, которые ненавидят Какаши! 260 00:18:11,007 --> 00:18:13,085 Это - наш шанс! 261 00:18:13,085 --> 00:18:13,885 Отлично, пошли! 262 00:18:13,968 --> 00:18:14,302 Да, сэр! 263 00:18:15,387 --> 00:18:17,430 Стоять на месте! 264 00:18:19,641 --> 00:18:22,811 Какаши, твое время пришло. 265 00:18:23,812 --> 00:18:28,358 Умри от этого Яда, который я сделал сам, Он заставит тебя всегда плакать! 266 00:18:32,404 --> 00:18:35,323 Я задавался вопросом как долго вы будите красться за нами. 267 00:18:36,116 --> 00:18:37,784 И вот вы, наконец, вышли. 268 00:18:39,035 --> 00:18:39,744 Ну... 269 00:18:40,662 --> 00:18:43,373 Но перед этим... Саске, Сакура, Наруто. 270 00:18:45,083 --> 00:18:47,335 Что это за одежда, ребята? 271 00:18:47,502 --> 00:18:49,504 Гм, ну, в общем, мм... 272 00:18:50,422 --> 00:18:53,216 Это плохо... Мы должны быстро придумать оправдание. 273 00:18:54,300 --> 00:18:55,844 Вы попались в западню! 274 00:18:55,844 --> 00:19:00,015 Мы знали все это время, что вы парни следили за Какаши-сенсей! 275 00:19:00,473 --> 00:19:01,975 Что?! 276 00:19:02,058 --> 00:19:05,770 Тогда вы парни все это время знали о наших планах?! 277 00:19:06,187 --> 00:19:07,355 Конечно! 278 00:19:07,564 --> 00:19:11,776 Это было западней, чтобы соблазнить вас! И вы повелись! 279 00:19:11,776 --> 00:19:14,279 Мы попались в западню! 280 00:19:14,529 --> 00:19:17,490 Проклятье. Мы недооценили вас, потому что вы только дети! 281 00:19:18,074 --> 00:19:19,743 Я никогда не слышал этого плана. 282 00:19:20,243 --> 00:19:21,494 Молодец, Сакура. 283 00:19:22,704 --> 00:19:26,458 Ничего не понимаю, ну и ладно. 284 00:19:30,086 --> 00:19:32,672 Пожалуйста, простите нас! Пожалуйста, простите нас! 285 00:19:33,131 --> 00:19:34,758 Я не хочу вас больше слышать. 286 00:19:35,175 --> 00:19:36,843 О-Остановись... 287 00:19:44,517 --> 00:19:46,644 Это то же самое, что и три года назад! 288 00:19:46,644 --> 00:19:48,480 Только одна веревка! 289 00:19:48,480 --> 00:19:51,180 Все повторяется! 290 00:19:51,180 --> 00:19:54,235 Кстати, кто вы такие парни? 291 00:19:54,235 --> 00:19:56,571 И он даже не помнит нас... 292 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 Какаши! 293 00:20:04,162 --> 00:20:05,538 Эй, Какаши-сенсей. 294 00:20:06,373 --> 00:20:06,748 Да? 295 00:20:07,332 --> 00:20:10,001 Что у вас под этой маской? 296 00:20:10,001 --> 00:20:12,504 Что? Вы хотели увидеть, что у меня под этой маской? 297 00:20:12,611 --> 00:20:12,999 Да. 298 00:20:13,213 --> 00:20:15,423 Тогда вы должны были об этом сказать. 299 00:20:15,674 --> 00:20:17,884 Так что вы нам покажите что там? 300 00:20:18,301 --> 00:20:19,427 Покажу. 301 00:20:19,427 --> 00:20:20,387 Что?! 302 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 Что, что? 303 00:20:25,392 --> 00:20:26,351 Сейчас... 304 00:20:30,271 --> 00:20:31,356 Толстые губы или... 305 00:20:34,984 --> 00:20:35,985 Кроличьи зубы или... 306 00:20:39,322 --> 00:20:40,573 Маленький рот... 307 00:20:41,533 --> 00:20:42,993 Под маской... 308 00:20:43,618 --> 00:20:45,245 Под маской? 309 00:20:47,706 --> 00:20:50,250 Другая маска. Удивлены? 310 00:20:58,383 --> 00:21:01,011 Что за черт?!